Edit and translate subtitles with the assistance of this useful utility that allows you to make modifications whereas keeping track of traces and time marks
What’s new in SubPaster 1.2:
- Optionally strip textual content inside brackets on loading supply
- Optionally skip final phrase imported from clipboard
- Typically lacking final phrase bugfixed
For those who routinely translate subtitles, you already know there are fairly a couple of difficulties it is advisable face, except for the linguistic challenges. These facets are primarily related to the synchronization it is advisable always take note of so that you simply don’t break traces and wreck the entire textual content construction.
SubPaster is an approachable piece of software program that guarantees that will help you within the course of, letting you simply edit and export your SRT recordsdata.
Helps you edit and translate subtitles
Earlier than the rest, it’s price mentioning that SubPaster will not be a subtitle translator, however quite a useful companion you would flip to so that you simply effortlessly course of textual content with out interfering with the time marks and textual content traces.
Coming with help for SRT file format solely in the meanwhile, this system is fairly straightforward to determine. The primary window incorporates two textual content blocks, one for the unique subtitle, the opposite for the output, as a way to simply examine them.
Marks off time delimiters and highlights traces in subtitles
You simply want to begin by choosing the SRT file you need to course of, with the potential for modifying it in full measurement or simply chunks of it. In case you go for the latter, it’s possible you’ll need to know that the textual content strings are displayed chronologically, so that you don’t want to fret about not having the ability to merge them appropriately.
As talked about, this system maintains all the unique SRT file’s textual content delimiters, and when engaged on a selected line, it’s highlighted as a way to control all of the modifications you apply.
Copying both the overseas or the translated textual content to the clipboard is feasible, and as soon as you’re executed, saving the ensuing subtitle is a chunk of cake.
On the entire, SubPaster is an approachable subtitle editor that simplifies translation duties. This system helps you to apply all kinds of modifications to your SRT file by serving to you control time marks and textual content traces in order that you do not intrude with the synchronization, so it is a fairly helpful tool.